Thursday, June 9, 2011

Sop 1B2 : Haubanage final / Final rigging


Dernière étape pour le Sopwith Strutter : les ailes sont montées afin de terminer les câbles d'haubanage. Vous pouvez désormais remarquer le camouflage particulier peint sur l'intrados des ailes. Il fut utilise pendant la première guerre mondiale sur plusieurs avions de l'escadrille Sop 66.

--------------------------------------

One final step for the Sopwith Strutter : the wings are now installed on the airframe to finish the rigging. You can now see the specific camouflage painted on the wings lower surfaces. It was used on some Strutters of the escadrille Sop 66 during WW1.

LVG : Avancement / Work in Progress










La première aile haute du LVG est en cours de fabrication. Les nervures collées, il faut désormais préparer les cordes à piano qui relient les différentes ferrures de l'aile.
On peut déjà apercevoir un décrochement au niveau du bord de fuite, correspondant a l'emplacement de l'aileron.

--------------------------------------

The first top wing for the LVG is being assembled. The ribs are now glued and the piano wire have to be adjusted to link all the wing brackets. If you look carefully at the trailing edge, you can see the aileron position.

Monday, April 18, 2011

LVG : Détails cockpit/Cockpit details






































Comme vous pouvez le voir, la pompe à main a été montée. Vous pouvez maintenant observer le circuit d'essence finalisé. La dernière étape sera le montage de la mitrailleuse Spandau.
Les premières photos montrent le cockpit sans le siège du pilote. Les autres montrent le cockpit terminé, avec le contreplaqué supérieur.

--------------------------------------

As you can see, the hand pump has been installed, and you can see the final fuel pipes. Last thing will be mounting the Spandau machine-gun.
The first photos show the cockpit without the pilot's seat. The others show the completed cockpit with the top cover.

Monday, March 28, 2011

LVG : Avancement / Work in Progress


































La décoration du LVG est enfin terminée ! Les dernières touches de peintures ont été ajoutées, en peignant notamment les noms "Eleÿnor" et "Mia" sur le nez de l'avion.
Comme vous pouvez le voir, le moteur est maintenant installé, et les tuyauteries d'essences, ainsi que les cables électriques sont en train d'être finalisés.
Le cockpit est presque complet désormais. Le panneau de gauche est monté de façon définitive.

--------------------------------------

The LVG paint scheme is finally complete. The last details were painted, especially by adding the "Eleÿnor" and "Mia" names on the nose.
As you can see, the engine is now installed, and the final fuel tubing and electrical wires are being connected.
The cockpit is almost complete now. The left panel is definitively installed.

Wednesday, March 9, 2011

Le I-153 vient d'arriver / The I-153 has just arrived


















Grande nouvelle ! Le Polikarpov I-153, exemplaire unique au monde dans son intégrité, est arrivé dans l'atelier de Memorial Flight. L'avion sera restauré à son standard d'origine pour le compte du Musée de l'Air et de l'Espace.

Une étude préliminaire majeure doit être réalisée pour retrouver la livrée originale, cachée sous plusieurs couches de peintures, et si possible son histoire.
Une première investigation sur le fuselage nous fait penser qu'il s'agirait de l'avion N° 7277 sorti de l'usine N° 1(Zavod 1). Nous devons toutefois trouver la plaque constructeur qui confirmera l'identité de l'appareil. Certaines des parties démontables (capots, etc.) proviennent d'autres I-153 comme le montrent des différents numéros peints à la main.

La première intervention a consisté au démontage de 4 mitrailleuses ShKAS. Elles ont été rendues au Musée de l'Air qui les stockera jusqu'au remontage final de l'avion.

--------------------------------------

Big news ! The world's unique complete original Polikarpov I-153 has just arrived at the Memorial Flight's workshop. The aircraft, which belongs to the Musée de l'Air et de l'Espace, will be restored to its original standards.

An important preliminary study must be done to find, the original paint scheme of the aircraft covered by several layers of paints, and its background.
A primary investigation was made on the fuselage. The aircraft is thought to be N° 7277 from factory N° 1 (Zavod 1) . We still have to find the constructor plate, which will confirm this identity. Some of the removable parts (cowlings, etc) come from other I-153 as they bear different hand painted numbers.

The first task was, for safety reasons, to remove the 4 ShKAS machine guns that were given back to the museum and put in storage.

Monday, February 7, 2011

LVG : Avancement / Work in Progress





















Voici quelques images des progrès effectué sur le LVG. Comme vous pouvez le voir, les équipements du côté gauche sont installés sur la peau de la tourelle, exactement comme sur l'avion original.
Une photo de détail vous montre les marquages spécifiques au LVG. Une petite image vous donne un avant-goût de la décoration définitive de l'avion.

--------------------------------------

Here are a few images of the progress made on the LVG. As you can see the starboard side equipments were installed on the turret skin, exactly as per the original aircraft.
You can also see a little close-up on the particular LVG markings. A little teaser image also shows the scheme being painted.

LVG : Pot d'échappement terminé / Exhaust finished









Une petite mise à jour au sujet du pot d'échappement. La plaque d'identification a été fixée sur le côté droit et il a désormais reçu son traitement noir.

--------------------------------------

A little update about the exhaust. The data-plate has been fixed on the right side. It is now chemically black-treated.