Wednesday, October 2, 2013

LVG : Premier démarrages moteur / First engine runs


La semaine dernière le LVG a effectué ses premiers démarrage moteur ! Le moteur original Benz Bz.IV de 240 cv a pour la première fois ronronné depuis qu'il est installé sur la reproduction de LVG C.VI.

Comme vous pourrez le voir sur la vidéo, le moteur tourne très bien et est plutôt puissant !

-----------------------------------

Last week the LVG did its first engine runs ! The original 240hp Benz Bz.IV roared for the first time on the reproduction LVG C.VI.

As you will see in this video the engine runs very smoothly and is quite powerful !

Enjoy !

Wednesday, July 24, 2013

Assemblage du LVG avant le premier démarrage / LVG assembly, prior to first engine run











Voici quelques nouvelles du LVG !
L'avion est de nouveau sur son train d'atterrissage. L'appareil est en croix comme vous pouvez le voir, et les câbles d'haubanage sont en cours de finition. Les tuyaux d'eau ont également été installés.
Les capots sont aussi en phase de réalisation.

Nous publions également une série de photos d'une des ceintures, qui reproduit bien évidemment, le dispositif original.

Enfin, nous sommes en train de faire les pleins de l'avion (eau, huile et essence). Prochaine étape : premier démarrage !

-----------------------------------

Here is an update of the LVG progress !
The aircraft is now back on its landing gear. The wings are now installed as you can see and final rigging cables are being finished. Water pipes were installed as well.
The cowlings are also in progress.

We are also offering you a photoscope of one of the seat belt, replicating the original one of course.

Finally, we are currently filling the aircraft with water, oil and fuel. Next step : first engine run !

Sunday, April 7, 2013

LVG : News











Voici quelques nouvelles sur les progrès de la reproduction volante du LVG C.VI. Le support de mitrailleuse Parabellum est terminé et a été monté sur la tourelle. Il s'agit d'une réplique exacte et fonctionnelle du support original. Un sac à récupération de douilles sera ensuite installé sur le système.

Le pistolet lance fusée a été fixé sur le côté droit de l'avion. Le mitrailleur pouvait tirer des fusées de couleurs différentes permettant de donner des indications au sol (aux unités d'artillerie par exemple). Ceci explique que l'avion est équipé d'autant de fusées sur le flanc droit.

Enfin, les roues sont également terminées. Elles ont été peintes et entoilées. Remarquez le volet de toile qui permet d'accéder à la valve de gonflage du pneu.

-----------------------------------

The LVG is progressing along nicely. The Parabellum gun mount is now finished and has been installed on the turret. It is an exact functional reproduction of the original mounting. An empty chute bag will be added later.

The flare gun has been installed on the right side of the aircraft. The gunner was then able to give indications to the ground (artillery units for example) by firing colored flares. This explains why the aircraft has so many flares on its right side.

Finally, the wheels are covered and painted. The fabric shutter allows to inflate the tyre of course.

Monday, April 1, 2013

Les cloches sont passées / Easter Egg

Monday, March 4, 2013

Spad XIII : Mitrailleuse Anti-Ballon / Balloon Gun

Comme vous le savez, notre Spad XIII est peint aux couleurs de l'avion d'Henri Trémeau, en 1918. Lorsque nous avons lu son journal de combat ("J'étais pilote de chasse au-dessus des tranchées", publié aux éditions Gilles Platret), nous avons remarqué que son Spad était armé de deux mitrailleuses Vickers différentes. l'une d'entre-elles avait un calibre standard de 7.7mm (.303 cal), tandis que l'autre avait un calibre de 11mm (.45 cal). Ce dispositif n'était pas inhabituel, et a été utilisé par de nombreux pilote de Spad XIII à la fin de la guerre.
La Vickers de 11mm était en fait une évolution française de la version britannique de 7.7mm.

Nous avons donc décidé de modifier l'une de nos mitrailleuse pour en faire un modèle à 11mm. Vous remarquerez que la mitrailleuse modifiée est peinte avec une bande rouge et une bande jaune comme elles l'étaient à l'époque. Elles servaient notamment à distinguer quelle Vickers était une "Mitrailleuse Anti-Ballon", comme fut rapidement surnommé ce modèle 11mm.

-----------------------------------

As you know, our Spad XIII is painted as Henri Trémeau's aircraft he had in 1918. When reading his war diary ("J'étais pilote de chasse au-dessus des tranchées", published by Gilles Platret editions), we noticed his Spad was equipped with two different Vickers machine-guns. One of them was a common 7.7mm (.303 cal) machine gun, and the other one was a 11mm (.45 cal). This was not an unusual set-up, and was used by several Spad XIII pilots in late WW1.
The 11mm Vickers was, in fact, a French development of the British 7.7mm one.

We then decided to modify one of our machine gun to turn it into an 11mm caliber model. You will notice that the modified gun is painted with two stripes : red and yellow as per the original. They helped identifying which one of the Vickers was the "balloon gun", as the 11mm gun was nicknamed.

Monday, February 18, 2013

J 22 : Nouveau Site / New Website


Le Projet J 22 a enfin son site dédié : http://www.j22-project.com/ !

Vous y trouverez des détails et des photos sur l'avion et son histoire. Des mises à jour seront faites au fur et à mesure de la restauration.
Nous sommes actuellement en train d'expertiser l'avion, avant sa restauration, et cherchons des partenaires pour avancer dans le projet.

Une version Suédoise du site devrait également être disponible par la suite.

Bonne lecture !

-----------------------------------

The J 22 Project website now has a dedicated website : http://www.j22-project.com/ !

You will find details and photos concerning the aircraft and its history. More info will be posted as the restoration goes on.
We are currently undergoing a deep expertise, prior to the restoration work, and trying to find suitable partners for this project.

A Swedish version of the website should be available later.

Enjoy !

Saturday, February 9, 2013

LVG : Mise à jour / Page update


La page du LVG a été mise à jour. Deux photoscopes ont été ajoutés : l'aile basse et l'aile haute. Les photos ont été prises une fois les ailes entoilées et seront sans aucun doute d'une grande aide pour les modélistes.

La page est disponible sur notre site internet (http://www.memorial-flight.com/), dans la rubrique "Workshop".

-----------------------------------

The LVG page has just been updated. Two photoscopes were added : the lower wing, and upper wing. Photos were taken when both wings were covered, and will help the modelers for sure.

The page is available on our main website (http://www.memorial-flight.com/), in the "Workshop" section.